Brandplay Opens Campaigns Academy For The Next Wave Of Public Relations Professionals

Campaigns Academy by Brandplay gives students the chance to experience how real campaigns are built—from concept to results. #Brandplay #CampaignsAcademy #PAGEONEHeartbeat

Packed Schedule For PBBM At ASEAN Summit In Kuala Lumpur

Dumating si Pangulong Marcos sa Kuala Lumpur, Malaysia nitong Sabado para sa 47th Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Summit, kung saan inaasahan siyang makikilahok sa serye ng high-level meetings at bilateral engagements.

PCA Ramps Up Nationwide Push To Plant 100M Coconut By 2028

Ayon sa PCA, isinasagawa ang pagtutulungan ng mga lokal na pamahalaan, pribadong sektor, at mga magsasaka upang mapabilis ang pagtatanim at mapalawak ang coconut replanting coverage.

DSWD Extends ‘Pabaon’ Support To Davao Quake Evacuees Returning Home

Matapos ang mahigit isang linggong pananatili sa evacuation centers dahil sa mga aftershock, pinayagan na ang 86 pamilyang mula sa Tarragona, Davao Oriental na makabalik sa kanilang mga tahanan, ayon sa Department of Social Welfare and Development (DSWD).

Filipina Teacher Creates Videos Translating Common Filipino Words Into English Terms

Have you ever thought of translating the names of the fish available in the wet market? Well, this Filipina teacher and content creator got you with her ‘Learning English’ segment!


Filipina Teacher Creates Videos Translating Common Filipino Words Into English Terms

57
57

How do you feel about this story?

Like
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

Ever wonder if some Filipino words have their own English equivalent? This Filipina teacher shocked some of her audience as she translated some of the fish that are commonly seen in the Philippines into English terms.

Known for her content segment on TikTok titled ‘Learning English with Teacher Aubrey,’ Filipino teacher and writer Aubrey Bermudez-Badaguas became trending for translating common market fish into English words.

@aubrey.bermudez Ano sa English ang mga “ISDA sa PALENGKE” na ito? ???? #anosaenglish #englishtranslation #tagalogtoenglish #filipino #english #isdasapalengke #isda #fish #gamitsapaghahalaman #vocabulary #learnenglish #speakenglish #learnenglishwithteacheraubrey #aubreybermudez #teacheraubrey #fyp #fypage #fypviralシ #foryoupage ♬ original sound – Aubrey Bermudez-Badaguas

Not known by many, a lot of netizens were amazed that some of these fish have their own English translations, such as Galunggong, Sapsap, Dalagang Bukid, Tulingan, and many more.

In the said video, the teacher disclosed the following English translation of the fish with the caption, “Ano sa English ang mga “ISDA sa PALENGKE” na ito?”

1. Galunggong – Blue Mackerel Scad
2. Tilapia – Tilapia or St. Peter’s Fish
3. Tamban – Herring Fish or Sardinella
4. Tambakol – Skipjack Tuna
5. Dalagang Bukid – Yellowtail Fusilier
6. Sapsap – Slipmout Fish or Ponyfish
7. Tulingan – Mackerel Tuna
8. Lapu-Lapu – Grouper
9. Maya-Maya – Red Snapper

At the end of the video, she then takes on a small task for her audience, asking them what will be the English equivalent of ‘Talakitok,’ a known fish species found in countries near the Pacific Ocean such as the Philippines.

Noting this new knowledge from Badaguas, some of her viewers used the English term for these fish to describe the ‘ulam for the day, making it look like a special cuisine because it is in foreign terms. “Our ulam for today is steamed blue mackerel with garlic, salt, and pepper soaked in vinegar,” a netizen commented.

Besides translating the common fish in the wet market into English terms, Badaguas also made videos explaining the translation of other Filipino common terms in other foreign languages, providing exciting and insightful content for her audience.

Other than translating Filipino words, the content creator also makes videos to give advice to her audiences of all ages, such as on concerns about procrastination and mental health.

Photo Credit:
https://www.tiktok.com/@aubrey.bermudez