PBBM Gets Warm Welcome At Agusan Del Norte Child Center Visit

Mainit na sinalubong si Pangulong Marcos ng mga bata at mga kawani ng Child Development Center (CDC) sa Barangay La Paz, Santiago, Agusan del Norte, sa kanyang pagbisita nitong Biyernes matapos niyang pangunahan ang turnover ng 71 patient transport vehicles sa lungsod.

Unified 911 Launched In Central Visayas For Faster Emergency Response

Opisyal nang operational sa Cebu City ang unang 911 Regional Command Center sa Visayas, isang malaking hakbang sa adbokasiya ni Pangulong Marcos na magpatupad ng mas mabilis at koordinadong emergency response system para sa lahat ng Pilipino.

Nearly 3K Police Officers To Be Deployed For ‘Undas’ In Bicol

Nasa full alert status ang Police Regional Office in Bicol (PRO-5) at magde-deploy ng 2,707 pulis sa buong rehiyon bilang paghahanda sa paggunita ng All Saints’ at All Souls’ Days sa Nobyembre 1 at 2.

Malaysian Investors Eye Biz Opportunities In Mindanao

Ayon sa MinDA, tinalakay sa pagpupulong ang mga posibleng oportunidad sa agrikultura, renewable energy, halal industry, at infrastructure development.

Filipina Teacher Creates Videos Translating Common Filipino Words Into English Terms

Have you ever thought of translating the names of the fish available in the wet market? Well, this Filipina teacher and content creator got you with her ‘Learning English’ segment!


Filipina Teacher Creates Videos Translating Common Filipino Words Into English Terms

57
57

How do you feel about this story?

Like
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

Ever wonder if some Filipino words have their own English equivalent? This Filipina teacher shocked some of her audience as she translated some of the fish that are commonly seen in the Philippines into English terms.

Known for her content segment on TikTok titled ‘Learning English with Teacher Aubrey,’ Filipino teacher and writer Aubrey Bermudez-Badaguas became trending for translating common market fish into English words.

@aubrey.bermudez Ano sa English ang mga “ISDA sa PALENGKE” na ito? ???? #anosaenglish #englishtranslation #tagalogtoenglish #filipino #english #isdasapalengke #isda #fish #gamitsapaghahalaman #vocabulary #learnenglish #speakenglish #learnenglishwithteacheraubrey #aubreybermudez #teacheraubrey #fyp #fypage #fypviralシ #foryoupage ♬ original sound – Aubrey Bermudez-Badaguas

Not known by many, a lot of netizens were amazed that some of these fish have their own English translations, such as Galunggong, Sapsap, Dalagang Bukid, Tulingan, and many more.

In the said video, the teacher disclosed the following English translation of the fish with the caption, “Ano sa English ang mga “ISDA sa PALENGKE” na ito?”

1. Galunggong – Blue Mackerel Scad
2. Tilapia – Tilapia or St. Peter’s Fish
3. Tamban – Herring Fish or Sardinella
4. Tambakol – Skipjack Tuna
5. Dalagang Bukid – Yellowtail Fusilier
6. Sapsap – Slipmout Fish or Ponyfish
7. Tulingan – Mackerel Tuna
8. Lapu-Lapu – Grouper
9. Maya-Maya – Red Snapper

At the end of the video, she then takes on a small task for her audience, asking them what will be the English equivalent of ‘Talakitok,’ a known fish species found in countries near the Pacific Ocean such as the Philippines.

Noting this new knowledge from Badaguas, some of her viewers used the English term for these fish to describe the ‘ulam for the day, making it look like a special cuisine because it is in foreign terms. “Our ulam for today is steamed blue mackerel with garlic, salt, and pepper soaked in vinegar,” a netizen commented.

Besides translating the common fish in the wet market into English terms, Badaguas also made videos explaining the translation of other Filipino common terms in other foreign languages, providing exciting and insightful content for her audience.

Other than translating Filipino words, the content creator also makes videos to give advice to her audiences of all ages, such as on concerns about procrastination and mental health.

Photo Credit:
https://www.tiktok.com/@aubrey.bermudez